李白
妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。
【译诗】还在头发刚覆盖额头的童年,我们就折枝攀花玩游戏。你跨着竹竿当马骑,相互投掷青梅逗弄嬉戏。同住一个地方,两颗天真幼稚的心灵,几乎没有半点嫌疑。十四岁懵懂与你结为夫妻,羞涩时时泛上脸庞。面壁而坐低头不语,任你千呼万唤,也不回眸看你一眼。十五岁才晓事不再羞涩,眉宇间展现感情的微笑,一心与你同生共老。我常存美好的愿望,夫唱妇和长相厮守;你不会久别不归,我也不会登上那让人心碎的望夫台。我十六岁正值豆蔻年华,你却离家远行,来去都要渡过那险滩瞿塘峡滟滪堆。五月春水高涨湍急,我不得不为你的船只安全担心。峡江两岸的猿啼,声声哀切响入云霄。家门前你留下的踪迹,处处都长满了青苔。青苔又深又厚,简直无法清除。落叶纷纷,今年的秋风来得特别早。进入八月来,双双蝴蝶在西园草丛欢快飞舞,触动了我的伤心处,孤寂地坐等红颜慢慢地衰老。何时你能出巴返家,首先要预写书信来家。迎接你哪怕路途千万里,就是跋涉到长风沙,我也要把你相迎。
【赏析】这是一个动人的爱情故事。
(请记住本站地址:www.doupo7.com)