“不,书房里还有很多文件要处理呢。”海瑟薇理所当然的说。
上校的眉头皱了起来,“那些文件反正已经放了那么久了,你不去处理也不会怎么样的。你昨晚几点睡的?”
海瑟薇眨了眨眼睛:“大概,嗯,11点?”
“那前天呢?”上校的眉头越皱越紧。
“差不多也是那个时间,最近有些睡不着,所以……”海瑟薇不好意思的低下了头。
布兰登上校一言不发的拉着海瑟薇回了房间,推着她上了床,在她误会之前强令她躺下午睡。他从她的梳妆台上发现了一本莎士比亚的十四行诗,那当然是淑女房间里必不可少的东西,不过他拿着这本书向海瑟薇挑了挑眉。
海瑟薇不知想起什么红了脸颊,她转动着那双看起来潋滟又妩媚的绿眸,“是温妮思忘了带走的……。”
布兰登上校点了点头,拖了一把椅子在她的床边,他一只胳膊撑在床上,一只手拿着诗集,“睡吧,我读诗给你听。”想了想又补充道:“当然,肯定不会比华莱士先生更动听的。不过,起码能让听的人更想睡觉。”他自嘲着。
海瑟薇把枕头靠向床边,尽量离上校更近一些。十一月的伦敦已经很阴冷,屋子里烧着壁炉,暖和极了,下午的阳光透过稀薄的雾气懒洋洋的照在布兰登上校的身上,柔化了他脸上刚硬的线条。
布兰登上校的诗绝不是慷慨激昂的,他的声音像天鹅绒一样,低沉而富有磁性,那富有个人魅力的卷翘尾音让海瑟薇深深着迷,她觉得布兰登上校的声音就像他的人一样,是深沉的,低调的,但是那些华丽只有拥有的人才会看到,只有得到的人才能清楚看到他的美好。
难得在这样不安定的时候,她却感到一种安然的幸福。是的,有布兰登上校在身旁她觉得很幸福。
“my mistress\\\' eyes are nothing like the sun,
coralfar more red, than her lips red,
if snowwhite, why then her breasts are dun:
if hairswires, black wires growher head:
i have seen roses damasked, red and white,
butsuch roses see iher cheeks,
andsome perfumesthere more delight,
thanthe breath that frommistress reeks.
i lovehear her speak,yet well i know,
that music hath a far more pleasing sound:
i grant i never saw a goddess go,
my mistress when she walks treadsthe ground.
and yetheaven i thinkloverare,
as any she belied with false pare.”
布兰登上校轻轻的在海瑟薇的额头印下一吻,“亲爱的,好梦。”
(请记住本站地址:www.doupo7.com)